Интерес Но
Выкладываю больше для себя, как расставляют книги на полке, некоторое из того, что считаю интересным:
- летающая тарелка
- энергия
- религия
- история
- мотоциклы Suzuki GSX1400 личный опыт эксплуатации моего любимого коня и сравнение с аналогичными мотоциклами других производителей
- путешествия
- некоторые слова и смыслы
Лелеять. Задумался что это за слово и откуда оно в русском языке? Полез в Википедию, а происхождения, этимологии слова нет. "Случайно" пришла в сознание ассоциация и значение этого слова. Проявил инициативу, зарегистрировался в Википедии, и добавил туда то, что считал должно было быть: слово "лелеять" происходит от древнегреческого слова, сохранившегося до сих пор в понтийском диалекте греческого языка - слова λελεύω (lelevo - лелево) дословно означающее собирательно самые позитивные чувства, которые испытывает любящий родитель к своему ребенку, чаду. Основа смысла перевода слова λελεύω (lelevo - лелево) - чувство которое можно описать как "растить с любовью, лаская и радуясь". Другая форма слова - Κύριε ελέησον (Господи помилуй), часто встречается например в молитвах. От этого же корня происходит название одного из основных иконографических типов написания Богородицы с Младенцем - Элеуса (Ελεούσα), одни из значений - ласкающая, милостивая...
Захожу на следующий день в Википедию и читаю вот этот бред:
Цитата: """"" этимология слова "лелеять" Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: укр. лелíяти, болг. ле́лям, леле́я «укачиваю», сербохорв. лелѝjа̑м, лелѝjати; ле̑љам, ле́љати «качать, болтать», чешск. стар. leleti «волновать», польск. стар. lelejanie «fluctus». Родственно лит. leliúoti, leliúoju «качать, колыхать», латышск. leluôt, leluoju «укачивать ребенка, убаюкивать». Далее ср. др.-инд. lē- lā́yati, lēlāyáti, lēláyati «качает(ся), дрожит», lálati «играет», lālауаti «ласкает, лелеет», возм., англос. lǽl «прут, ветка». Сюда не относится польск. lulek «белена, дурман», которое заимств. из ср.-в.-нем. lulch, нов.-в.-нем. Lоlсh «куколь, плевел». Использованы данные словаря М. Фасмера; """" Конец цитаты
Т.е. моё сообщение и мысль просто удалили без всякого обсуждения! Я, если честно и если сказать просто - офигел! Пока там, в Википедии ничего не было - все было тихо и спокойно. Как только я написал свою мысль, появилась бездумная правка взятая из словаря М.Фасмера, причем не учитывающая истинного смысла слова как в историческом, так и в гуманитарном смыслах! Извините, но большего бреда, чем значения слова лелеять по Фасмеру и придумать нельзя - тут Вам и качание с болтаниями, и прутья, и ветки...! Т.е. говоря по-русски лелеять Вы образно "гнете ветки", качаете?? Такое впечатление что этот самый Фасмер преднамеренно искажает истинное положение вещей, или просто необразованный человек. Странно, как он тогда написал словарь?! Думаю что всё дело или в преднамеренном игнорировании роли и родстве древнегреческой культуры и языка и славянской или просто в том, что этот самый М.Фасмер - немец! Вам не кажется странным, а также обидным, что самый объемный этимологический словарь русского языка составлен почему то немцем Фасмером, не являющимся носителем русского языка??!! Да еще в период нацисткой Германии. При всем уважении к немцам! Все же не думаю, что Фасмер был необразованным человеком, но факт того, что никакой иностранец не способен понять смысл старых, народных и уже редко встречающихся русских слов очевиден. Лично в моей жизни есть очень хороший пример. Учась в институте я жил в общежитии, где было много иностранных студентов. Как то раз я поспорил с одним таким иностранцем, уже аспирантом, прожившим в России более 10-ти лет и действительно очень хорошо и даже без акцента говорившим по-русски, что я ему скажу с десяток русских слов, которые он не поймет. И что Вы думаете? Понятные каждому русскому человеку слова типа "гусли", "гнедой" , "давеча", "перст", "чадо"... и так далее, и в том числе и слово "лелеять" были совершенно не знакомы этому иностранцу! Было видно, что некоторые слова он слышал, но смысл слов иностренец объяснить не мог - он не знал ни что эти слова означают, ни то, при каких обстоятельствах их надо применять! Что ему бедному было делать? Он конечно полез в словари.... ну а что в словарях? Как говорят "а судьи кто?". Если словарь написан таким же иностранцем о чем можно тогда говорить? Зачастую знания подобные вышеуказанным, являются простым и бездумным списыванием с других "источников", а списывающий эти "знания" почему то не задумывается об истинности и разумности того, что списывает. И еще, исторически - откуда в православную форму, того же украинского и прочих уважаемых славянских языков пришла эта форма слова, а самое главное - смысл, документально отображенный и зафиксированный наверное в одной из самых старых книг - Библии, языком написания которой является древнегреческий?!!! Уверен - слово "лелеять", как и многие другие слова описательно - чувственного смысла в европейских языках, происходит древнегреческого корня - слова λελεύω (lelevo - лелево)!!
- Далее …